歌手:本名陽子
発売:1996.07.22
【资料图】
作詞:B.Danoff、T.Nivert、J.Denver、鈴木麻実子、宮崎駿
作曲:B.Danoff、T.Nivert、J.Denver
翻译:KrisameLupin
日文来源:https://www.uta-net.com/song/43307/
封面来源:https://www.youtube.com/watch?v=hYvlCFS92qA
カントリー・ロード
乡间的小路
この道 ずっと ゆけば
我有种感觉 如果顺着 这条小路
あの街に つづいてる 気がする
一直走下去 可以通往 那座小镇
カントリー・ロード
乡间的小路
ひとりぼっち おそれずに
我曾经梦想着 独自一个人
生きようと 夢みてた
离乡闯荡 无拘无束地生活
さみしさ 押し込めて
为了维持 坚强的自己
強い自分を 守っていこ
把孤独感 埋藏在心底吧
カントリー・ロード
乡间的小路
この道 ずっと ゆけば
我有种感觉 如果顺着 这条小路
あの街に つづいてる 気がする
一直走下去 可以通往 那座小镇
カントリー・ロード
乡间的小路
歩き疲れ たたずむと
我觉得走累了 停下伫立时
浮かんで来る 故郷の街
眼前立刻浮现 故乡的小镇
丘をまく 坂の道
坡道上的小路 绕满山丘
そんな僕を 叱っている
犯了错的我 正受着责骂
カントリー・ロード
乡间的小路
この道 ずっと ゆけば
我有种感觉 如果顺着 这条小路
あの街に つづいてる 気がする
一直走下去 可以通往 那座小镇
カントリー・ロード
乡间的小路
どんな挫けそうな時だって
不管是多么让人沮丧的时候
决して涙は見せないで
也决不要在人前流出眼泪
心なしか 歩调が速くなっていく
或许是心理作用 我好像在不断地加快脚步
思い出 消すため
为让回忆 能够消逝
カントリー・ロード
乡间的小路
この道 故郷へつづいても
即使这条路 能够通往我的故乡
僕は 行かないさ 行けない
可我还是 回不去啊 不能回去
カントリー・ロード
乡间的小路
カントリー・ロード(カントリー・ロード)
乡间的小路(乡间的小路)
明日は(明日は)
即使到了明天(即使到了明天)
いつもの僕さ(いつもの僕さ)
我还是不会有任何改变啊(我还是不会有任何改变啊)
帰りたい 帰れない(さよなら)
想要回去 却回不去(永别了)
さよなら カントリー・ロード
永别了 乡间的小路
【注释】
1. ひとりぼっち【名、4调】孤独一人,独自一个人
2. 恐れる(おそれる)【自一、3调】惧怕,害怕
3. さみしい【形、3调】「さびしい」的另一种说法
4. 押し込める【他一、4调】塞进,硬往里装
5. 強い(つよい)【形、2调】坚强,刚毅
6. 歩き疲れる(あるきつかれる)【自一、6调】走累了,走乏了
7. 佇む(たたずむ)【自五、3调】伫立
8. 巻く(まく)【他五、0调】绕上,缠上
9. 挫ける(くじける)【自一、3调】沮丧,消沉,灰心失望
10. 心なしか(こころなしか)【副、0调】或许是心理作用
11. 歩調(ほちょう)【名、0调】步调,步伐
关键词: